沖縄対話 下 (おきなわたいわ)

ヘルプ閉じる

貴重資料ビューワーの操作

操作ボタンの説明

資料のタイプに応じて、表示するボタンの種類が変わります。


ページ切替

資料のページを切り替えます。

先頭のページ/最後のページ、前のページ/次のページ、ページ番号指定
などの基本的なページ切替操作をします。

ページ数表示

ページ切替操作の際に、ビューワー画面の右下に、現在のページ数/総ページ数が表示されます。
一定時間が過ぎると自動的に非表示になります。

ズームボタン 資料画像のズームボタンです。最小サイズ/最大サイズの切替をします。
中央に表示 資料画像をビューワーの中央に再配置します。
スクリーンサイズ切替 資料表示部のサイズを切り替えます。最大サイズの場合、右側の書誌情報エリアが非表示になります。
スケールスライダー マウスドラッグ操作で、資料画像のサイズを無段階調整します。
ページ選択 多数のページを持つ資料に表示されます。一定数ごとにページを切り替えることが出来ます。
翻刻資料を表示 くずし字で書かれた原文を楷書体に置き換えた「翻刻資料」のページを表示します。


マウスの操作について
クリック
  • 資料の前後ページ切替(右クリックは使用しません)
ダブルクリック
  • 単ページ/見開きの表示切替
  • 資料画像サイズの拡大/縮小・段階切替
ドラッグ
  • 資料画像の表示位置移動
  • ダイアログウィンドウの表示位置移動(ダイアログ:このウィンドウなど)
マウスホイール
  • 資料画像サイズの拡大/縮小・段階切替


解説文、その他の詳細情報

解説文などのタブについて
タブの説明
資料によって、解説文の他に詳細な説明を掲載している場合が有ります。表示されるタブの種類は資料ごとに変わります。
資料解説・概要文 貴重資料に関する主な説明・概要文が表示されます。※資料解説の末尾に記載されている氏名は、資料解説の執筆者名です。
詳細解説文 さらに詳しい詳細な説明文、資料に関する情報などが表示されます。
参考文献・調査ノート 資料の解説文作成の際に参考とした資料や、その他の情報が表示されます。


推奨動作環境

  • Internet Explorer 7以上
  • Firefox 3以上
  • Safari 4以上
次のページ
前のページ
0 /
画像を読み込んでいます…

  • 概要・解説文
  • 参考文献・調査ノート

概要・解説文

『沖縄対話(おきなわたいわ)』第2冊(全2冊) 解説

 かつて琉球王国であった沖縄が、1872年の琉球藩設置~1879年の沖縄県設置により完全に明治日本の一部となった動きに合わせて、沖縄県民の明治日本の「国民」化教育が始まりました。『沖縄対話』は、共通語(≒標準語、大和口(やまとぐち))を教えるためにつくられた最初の教科書です。沖縄県学務課が編さんし、1880(明治13)年12月に発行されました。この本は、1882(明治15)年10月に改訂された再版本です。

 内容には、ごく日常的な言葉や会話がとりあげられました。たとえば、「月〔ツキ〕・ツチ」、「日〔ヒ〕・テーダ」、「頭〔アタマ〕・チブル」、「今日ハ、誠ニ長閑〔ノドカ〕ナ天気デ、ゴザリマス ・ チューヤ、マクトニ、エーテンチ、デービル」(※〔 〕内はフリガナ)というように、共通語と方言(首里方言)の対訳が並記されていました。当時は、小学校だけでなく創設当初の師範学校(=戦前・戦中の教員養成学校)でも使われたということです。今でいう、外国語の実用書のようなもので、生徒たちはこれを朗読して共通語を習得していきましたが、それは「同化教育」(どうか・きょういく≒子供たちに伝統的なアイデンティティを伝えずに、天皇を中心とする「大日本帝国」の国民としての意識を植え付けること)の始まりを意味するものでもありました。

 ウチナーグチ(琉球方言、沖縄語)の問題はその後、昭和14~15年には柳宗悦(やなぎ・むねよし)ら民藝(みんげい)運動一行の沖縄訪問をきっかけに「標準語問題」として大きな論争を巻き起こしました。県民の標準語教育を急ぐ県学務部と柳らとの論争は県内の識者や東京に居た歴史家・東恩納寛惇(ひがしおんな・かんじゅん)らまで巻き込んでいきました。
 現在は、行き過ぎた標準語化運動は沈静化したかに見えますが、逆にウチナーグチの消滅危機が大きな問題となり、また母語の尊厳の問題は、英語教育と国語教育のバランスの問題へと連なっています。(※そもそも「首里方言」が多くの琉球・沖縄の人々からすると日常語=母語とはズレのある言葉でした。「母語」とは何かを考えさせる問題でもあります。また、日本各地の全ての人々にとって「標準語」は自分の日常語=母語ではなく、近代国家の成立~標準語を規定するという流れの中で、国内の人々と対話するために習得した言語であったことも忘れてはならないことでしょう。)

 全2冊のうち、この第2冊(下巻)には、この第2冊(下巻)には、商(あきない)之部・遊興之部・旅行之部・雑話(ざつわ)之部が収められており、全体に渡って周到に学校教育で学ばせたいことがらや道徳を織り込みながら例語・例文を集成しています。商之部では商業・経済というものの仕組みがどういうものかを理解し、遊興之部では社交について、旅行之部では、沖縄内の地名・名所を多く出して、自分たちの地域について認識し説明できるような内容を基本としながらも、日本国内や世界についての知識を広げるように工夫されています。それまでの章の補足のようですが、より複雑な日常会話となっているようです。第1冊から始まるこの本は標準語教育であると同時に、近代国家としての日本や、世界情勢の中での日本のありようを理解させ、望ましい国民を育成しようとする社会教育書としての面も持っていることがうかがわれます。

 2009年、沖縄方言(≒沖縄本島中南部方言)はユネスコによって日本語の方言の一つではない独立した「沖縄語」と規定されました。同様にいわゆる「琉球方言」とされてきた奄美方言(→「奄美語」)、国頭方言(くにがみ・ほうげん ※本島北部方言→「国頭語」)、宮古方言(みやこ・ほうげん ※宮古諸島方言→「宮古語」)、八重山方言(→「八重山語」)、与那国方言(よなぐに・ほうげん ※与那国島方言→「与那国語」)も独立した言語と規定されました。そして、いづれも「消滅の危機にある言語」とされています。
 言語の分類は政治的な意図を含むことが多く、分類自体が非常に困難なものとされていますが、これらの言葉が持つ文化的な価値を認めることは、「日本」文化の多元性(たげんせい)や近隣文化との近似性を認識するためにも、より一層重要になっていると考えられます。 

(鶴田大)

参考文献・調査ノート

(参考文献)
『沖縄大百科事典』(沖縄タイムス社 1981年刊)※項目「沖縄対話」ほか参照
「琉球大学HP 仲原善忠文庫(資料紹介)」
※赤嶺守氏による、この資料の写本に関する解説あり。

(調査ノート)
○デジタル書庫にはこの再版本(上・下2冊)のほか三版以降の後半部分とみられる本が掲載されているが、通常は第六章になっている「遊興之部」が第五章に掲載されている。『沖縄対話』自体の内容の改訂についても興味深い。
○琉球・沖縄の言語は面積あたりの地域差が特に著しいと言われる。それらは戦前・戦後の徹底的な標準語化教育にもかかわらず、強固に残存しており、それらの言葉の収集・分析は現在も続いてるが、実際の使用者(=話者)は年々、減少している。地域の母語の消滅化傾向は実際には日本の各地域で進んでいるが、歴史的な経緯もあり、琉球・沖縄文化圏の諸語・諸方言の行方は最も注目される。
○伝統文化の継承という意味でも方言の理解や使用は重要な要素であり、「組踊(くみおどり)」や民謡、琉歌(りゅうか)、沖縄芝居(うちなーしばい)の伝承・展開が望まれている。

(鶴田大)
しばらくお待ちください